MULTITA

Multilingual Terminological Research for the Development of Semantically Enriched Thesauri

Het MULTITA-project, gecoördineerd door de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis en het Koninklijk Instituut voor Kunstpatrimonium, wil de collecties van beide wetenschappelijk culturele instellingen valoriseren door het ontwikkelen van een meertalige thesaurus voor de museologische en digitale ontsluiting van collecties.

Met het project willen de KMKG en het KIK, samen met partners Koninklijk Museum voor Schone Kunsten, de Federatie Wallonië-Brussel (Unité héritage culturel, Numérisation des patrimoines, Service de la langue Française), de Musea van de Stad Brussel, het Rijksbureau voor Kunsthistorische Documentatie (Den Haag, Nederland) en de Fédération et Ressources sur l’Antiquité (Parijs, Frankrijk), een wetenschappelijke, meertalige en poly-hiërarchische thesaurus ontwikkelen voor artistieke en archeologische collecties.

Bij het ontwikkelen van de thesauri zal de nadruk liggen op beeldend materiaal, houders (vaatwerk), keramiek- en textielmaterialen, keramische en textieltechnieken en stijlen/periodes. De thesaurus zal vertaald en beschikbaar gemaakt worden in het Nederlands, Frans en Engels. De thesaurus zal ook semantisch verrijkt worden met synoniemen, korte definities, associatieve concepten etc. In navolging van de recente ontwikkeling van de internationale thesauristandaarden, wordt het woord ‘term’ vervangen door het woord ‘concept’: woorden in thesauri worden beschouwd als ‘concepten’ met een uniek nummer, waaraan verschillende andere concepten, definities, bronnen etc. zijn gekoppeld.

Voor meer informatie, zie de pdf als bijlage (enkel beschikbaar in het Engels) of klik op deze link (pagina op Belspo's website)